Silverscreen.lv - Nav nodrošināts tulkojums(subtitri) Latviešu valodā
Dienā, kad vēlējos apmeklēt filmu Deadpool nebija seansu angļu valodā, otra iespēja bija seanss krievu valodā.Tā kā krievu valoda nav sveša izlēmu iet uz to.Par brīnumu nebija nodrošināti subtitri ne latviešu ne angļu valodā( kas ir pretrunā ar valodu likumu). Un filmu kuru var apmeklēt personas no 18 gadiem skatījās arī mazi bērni( humors bija diezgan vulgārs, ar lamu vārdiem un daudzām seksa ainām. Tas nozīmē, ka biļetes tiek pārdotas visiem neskatoties uz viņu vecumu. Tomēr dažas filmas nav piemērotas maziem bērniem.
Komentāri (1)
-Vai mazie bērni bija vieni?
- Kas jums ļautiņi ir ar to valodu?! Latviski,krieviski, angliski... Ko var ņemties?! Vai tiešām ejot uz kino nevar ņemt un baudīt filmu? Vai tev tik svarīgi tie subtitri? Jā jā, tad pirms tam vajadzēja par to esamību jautāt. Būtu angliski, būtu pretenzija, ka nav latviski. Nu nav latviski, tāpēc, ka nav.
Es saprastu, ja kādā iestādē apkalpo sazin kā, t a jau ir problēma, bet šeit... vnk kino. Vnk filma...