Baltic Translations - krāpšanās ar pārbaudes tulkojumiem
Firma "Baltic Translations" krāpjas ar pārbaudes tulkojumiem. Cilvēki, kuri meklē darbu, aizsūta viņiem savu CV un pēc laika no firmas tiek atsūtīta atbilde par to, ka pirms darbu piedāvāšanas nepieciešams, "lai Jūs veicat pārbaudes tulkojumu". Lieki piebilst, ka pēc teksta iztulkošanas un teksta nosūtīšanas kontakti ar firmu pazūd. Ir aizdomas, ka šī firma šādi apkrāpj cilvēkus un pārbaudes tulkojumus pēc tam izmanto savām vajadzībām.
Komentāri (42)
Lūdzu atsūtiet detalizētu info par visu komunikāciju ar BT. Es varu Jums nosūtīt paraugu, ja iedosiet e-pastu, uz kuru to nosūtīt. Ar vispārējas neapmierinātības izpausmēm un ar parakstu vien būs par maz, - izmeklētājam ir nepieciešami pierādījumi. Pierādījumi nevis tikai par vienu (manu) epizodi, bet par iespējami lielāku krāpšanas epizožu skaitu.
Mans e-pasta adrese ir [slēpt]@gmail.com. Vai ir jau sākta kaut kāda rosība atteicība pret viņi noziegumiem?
Forši, ka ir izdevies saņemt visu sastrādāto naudiņu! Es vēl joprojām ķeru vēju... Grāmatvedes parasti nekad nav uz vietas un parunāt neizdodas. Varbūt, ka varat arī man atsūtīt paraugu kā komunicējāt ar BT? Paldies jau iepriekš!
Es arī teikšu, ka tas ir viens BEZKAUNĪBAS KANTORIS. Augustā zvanīja lūdzās vai nevaru izpalīdzēt, t.i. tulkot, un piekrītu. Bet tagad kad ir jāsamaksā, tad protams uz telefona zvaniem neatbild, grāmatvede it kā ir slima, un vel visādas atrunas, meitenes neko nezin atbildēt. Un vel nav kauna un goda piezvanīt un piedāvāt vel vienreiz viņiem izpalīdzēt, tikai aizmirsa pateikt ka pa pliku velti. Nesaprotu to KRĀPNIEKU politiku. Un vel kamdēļ VP slēdz ar' šādiem līgumus.
Vai vēl aktuāli iesniegt kādus pierādījumus izmeklētājiem? Ja jā, tad, lūdzu, atsūtiet paraugu uz [slēpt]@gmail.com. Saņēmu no viņiem automātisko ziņu, ka ir beiguši savu saimiecisko darbību. Tas gan jau nozīmē to, ka diez vai vairs kādam samaksās...
Jā, ir. Paraugu nosūtu Jums uz e-pastu.